Wednesday, 4 December 2013

Aaa Kay Meri Jaan Main Qarrar Nahein Hai

Aa k meri jaan main qaraar nahein hai
Aa k meri jaan main qaraar nahein hai 
Taaqat-e-bedaad-e-intazaar nahein hai 

[qaraar=rest/repose, bedaad=injustice] 


Dete hai.n jannat hayaat-e-dahar ke badale 
Nashshaa baa_andaazaa-e-Khumaar nahein hai 

[hayaat = life; dahar = world]
[baa_andaazaa = according to; Khumaar = intoxication] 


Giriyaa nikaale hai terii bazm se mujh ko 
Haaye! ki rone pe iKhtiyaar nahein hai 

[giriyaa = weeping; iKhtiyaar = control] 


Ham se abas hai gumaan-e-ranjish-e-Khaatir 
Khaak me.n ushshaq kii Gubaar nahein hai 

[abas=indifferent; gumaan=suspicion; ranjish=unpleasantness;] 
[Khaak=ashes/dust; ushshaq=lovers; Gubaar=clouds of dust] 


Dil se uThaa lutf-e-jalvaa haaye ma_anii 
Gair-e-gul aa_iinaa-e-bahaar nahein hai 

[ma_anii = meanings, Gair-e-gul = other than blossoms ] 


Qatl kaa mere kiyaa hai ahad to baare 
Vaaye! agar ahad ustavaar nahein hai 

[ahad = promise, baare = at last, ustavaar = firm/determined ] 


Tuu ne qasam mai_kashii kii khaa_ii hai 'Ghalib' 
Terii qasam ka kuchh aitabaar nahein hai

[mai_kashii = boozing; aitabaar = trust/faith] 

3 comments:

Qateel Shifai Poetry Mein Oska Dost Hun, Wo Aitraaz Karta Tha Magar Wo Baatain Bhee Mere Khilaaf Karta Tha Suna Hai Gir Ke Me...